Dragon Age: Inquisition hibabejelentõ
|
totya |
2020-11-07 - 13:07
|

Haladó fórumozó

Hozzászólások: 28
Regisztrált: 2011. 05. 08. - 10:32
|
02:
"elhomályosítva elõtted egy rövid távot"
A mondat egészében értelmetlen, nem az a lényeg hogy egy rövid táv homályosul el, hanem egy másik dimenzióban (Homályban) halad elõre a varázsló.
Azaz, kb.:
"A mágia hullámai a Homályon át elõre sodornak pár lépésnyi távon."
----
Köszi, nem pont így, de javítottam.
Szerkesztette: Ardea - 2020-11-09 - 09:58
|
|
|
|
totya |
2020-11-07 - 13:25
|

Haladó fórumozó

Hozzászólások: 28
Regisztrált: 2011. 05. 08. - 10:32
|
03:
"Miután az õr továbbmegy, a nõ leguggol és felrajzolja a jelet egy sátorrúdra"
Értem én hogy a küldetés nevében szó van krétajelekrõl, de olvasás közben nem annyira egyértelmû (milyen A jel?), szóval pontosítsunk a történetben, nem kér enni:
"Miután az õr továbbmegy, a nõ leguggol, és krétával jelet rajzol egy sátorrúdra"
----
A hadmûvelet leírásában részletesen leírják, hogy néz ki pontosan ez a bizonyos jel. Nem akármilyen jelet rajzol fel, hanem AZT a jelet. Marad.
Szerkesztette: Ardea - 2020-11-09 - 10:05
|
|
|
|
totya |
2020-11-07 - 13:30
|

Haladó fórumozó

Hozzászólások: 28
Regisztrált: 2011. 05. 08. - 10:32
|
04:
"A katonák az mondják, az inkvizíció tagjai. Segítenek a Vöröskõ közelében tanyázó menekülteknek."
Szerintem ez egy mondat.
"A katonák az mondják, az inkvizíció tagjai segítenek a Vöröskõ közelében tanyázó menekülteknek."
----
A pont kell. A katonák az inkvizíció tagjai. És õk segítenek. Nem a katonák mondják, hogy az inkvizíció tagjai segítenek. Marad.
Szerkesztette: Ardea - 2020-11-09 - 10:07
|
|
|
|
totya |
2020-11-07 - 13:57
|

Haladó fórumozó

Hozzászólások: 28
Regisztrált: 2011. 05. 08. - 10:32
|
05:
Hát ez minden, csak nem "kerek".
Bonyolítja a dolgot hogy kovácsolt pajzs, tehát hogy melyik tervrajz alapján generálta automatikusan a játék, az már passz (majd egy hetes képernyõmentés).
----
Sajnos ez egy "generált" név. Külön van a Hárító és külön a Kerekpajzs (Round Shield az angolja is). Azért nem nyúlok hozzá, mert ha meg mégis kerek az a pajzs, akkor meg az lesz a baj... Van néhány ilyen hiba. :-(
Szerkesztette: Ardea - 2020-11-09 - 10:14
|
|
|
|
totya |
2020-11-07 - 14:07
|

Haladó fórumozó

Hozzászólások: 28
Regisztrált: 2011. 05. 08. - 10:32
|
06:
Talán ez a leginkább irritáló hiba eddig. Eleinte nem is értettem mi van. A baj az, hogy a védõpajzs alatt alapvetõen pajzsot értünk, ami fizikai dolog, általában a bal kéz tartja. Itt meg valamiféle edzettséget emleget, amit persze képességekkel lehet fokozni. Ez sima zavaró szóismétlés.
Szerintem erre a fajta védõpajzsra más szót kéne kitalálni. Bonyolítja a dolgot hogy van "védõburok" is ahogyan a képen is látszik.
Tehát erre a kettõre kéne valamit kitalálni szerintem hogy a védõpajzs maradhasson az, ami.
----
Rossz hírem van: ez így fog maradni. /Ardea/
Szerkesztette: Ardea - 2020-11-08 - 07:14
|
|
|
|
totya |
2020-11-07 - 14:25
|

Haladó fórumozó

Hozzászólások: 28
Regisztrált: 2011. 05. 08. - 10:32
|
07:
Vannak ezek a mmorpg féle körkörös igénylések, ezek egyike a "hajóroncsok átkutatása". Eleinte megzavart hogy semmit nem találok ezeknél a roncsoknál, aztán rájöttem ez egy bug. A barlangi vadász eleve barlangban van, pamutot meg megint máshol lehet szerezni. Szerintem ez a játék hibája, de talán a magyarítással finomítani lehetne valamit "melyek KÖRNYÉKÉT átkutatva"... passz.
----
Javítottam, de sztem tök mindegy. A környékén sem találsz pamutot. :-) Ez nem bug - õk úgy gondolták, ez fantázia. :-)
Szerkesztette: Ardea - 2020-11-09 - 10:17
|
|
|
|
totya |
2020-11-07 - 14:33
|

Haladó fórumozó

Hozzászólások: 28
Regisztrált: 2011. 05. 08. - 10:32
|
08:
A káptalan városban ez az irányjelzõ csak egyetlen helyet mutat magyarul, pedig hármat kellene elvileg, ahogyan a többin is.
----
Nem látom, mi a többi. De valószínûleg azért, mert az franciául van, és azokat úgy is hagytam - direkt. :-) /Ardea/
Szerkesztette: Ardea - 2020-11-08 - 07:09
|
|
|
|
totya |
2020-11-07 - 17:56
|

Haladó fórumozó

Hozzászólások: 28
Regisztrált: 2011. 05. 08. - 10:32
|
09:
A rövid körválasz itt megfelel az utána megjelenõ hosszabb szövegnek, viszont a hegyes fülû leányzó rá adott válasza eltévedt valahol a messzeségben. Hogy itt mi a hibás, szerintem csak az angolból derülhetne ki.
(Próbálkozom hogy a képek sorrendben legyenek kattinthatóak - ami nem sikerült, úgyhogy jobbról balra kell kattintgatni - csókoltatom a fórummotort)
Szerk.: Idõközben rájöttem hogy a hegyesfülû (Sera) a megjelenõ szövegek alapján enyhén szellemi fogyatékos, de talán egy egyszerû kérdésre nagyjából odaillõ választ kellene adnia.
----
Így van, Sera egy gyerek szellemi szintjén van, de azért vannak jó meglátásai. Most megígérem neked, hogy amikor ehhez a beszélgetéshez jutok a felvett és még ellenõrizendõ videóimban, akkor úgyis sorról sorra, mondatról mondatra át fogom rágni ezt a párbeszédet is. Biztos, hogy lesz benne több hiba és értelmetlenség is, ehhez nem elég ez a három kép.
Kieg.: Sera felvételekor az összes párbeszédopció és lehetõség végigcsekkolva, javítva, ahol kellett. Nem volt egyszerû "értelmesíteni", de elvileg így már jó lesz, amennyire a karakter értelmi képességei engedték. :-)
Szerkesztette: Ardea - 2021-01-30 - 08:02
|
|
|
|
totya |
2020-11-07 - 20:58
|

Haladó fórumozó

Hozzászólások: 28
Regisztrált: 2011. 05. 08. - 10:32
|
10:
A "Folytasd" elég halovány önmagában, én elsõ körben a "mondd továbbra" asszociálnék. A képek alapján ( "hagylak tovább dolgozni" ) a rövid körkérdés inkább: "Folytasd a munkád"
Itt is a fórum rezidensen valamiért megcseréli a képek sorrendjét.
----
Konzisztensen lesz az... :-)
De amúgy javítottam.
Szerkesztette: Ardea - 2020-11-09 - 10:22
|
|
|
|
totya |
2020-11-07 - 21:55
|

Haladó fórumozó

Hozzászólások: 28
Regisztrált: 2011. 05. 08. - 10:32
|
11:
Kis finomság, de agyba-fõbe váltogattam a választótárcsát hogy elõcsaljam azt a listát - eredmény nélkül. Aztán jobban figyelve kihallottam a "there"-t (OTT) ami a fordításból igencsak kimaradt, és meg is láttam a listát az asztalon. Szóval:
"...Az asztalon van egy lista a gyógynövényekrõl, melyekre szükségem lenne."
----
A lényeg javítva.
Szerkesztette: Ardea - 2020-11-09 - 10:24
|
|
|
|
totya |
2020-11-07 - 22:17
|

Haladó fórumozó

Hozzászólások: 28
Regisztrált: 2011. 05. 08. - 10:32
|
12:
Isten ments hogy minden "érdekes" könyvet elolvassak, de legalábbis kinyitom õket. A képen levõt az árus bal oldalán (Országelve/Vöröskõ) nem tudom elolvasni, mert rákattintva nem jelenik meg semmi, majd kis idõ múlva megjelenik hogy "új kódexbejegyzés: Kartell". Egy hasonló esetre emlékszem korábbról.
----
És ez így lesz is még néhány esetben. Ezt a játék csinálja így. /Ardea/
Szerkesztette: Ardea - 2020-11-08 - 07:14
|
|
|
|
totya |
2020-11-08 - 15:22
|

Haladó fórumozó

Hozzászólások: 28
Regisztrált: 2011. 05. 08. - 10:32
|
13:
Valószínû elírás "sebzésT kap" ?
----
Igen, egyszerû hiba. Javítva.
Szerkesztette: Ardea - 2020-11-09 - 10:25
|
|
|
|
totya |
2020-11-08 - 19:42
|

Haladó fórumozó

Hozzászólások: 28
Regisztrált: 2011. 05. 08. - 10:32
|
A 06-oshoz aláírt rossz hírre egy kis kiegészítés, megnéztem mivel kíváncsi voltam, mind a mágikus "védõburok", mind a "védõpajzs" ugyanúgy van jelölve a játékban, lásd képek.
Tehát voltaképp ezek ugyanazok (nincs is sok értelme így), de ennyi erõvel akkor a konzisztenciát is fegyelembe véve lehetne "mágikus védõburok" és "harci védõburok", és akkor a védõpajzs (pajzs) maradhatna az ami. Értem hogy rossz hír meg minden... Már megszoktam amúgy hogy a legzavaróbb dolgok maradnak. (itt egy gondolkodó szmájli - ha lenne ilyen).
-----
Amúgy nem ugyanúgy jelölik. Ez mindkét képen a védõburok. A védõpajzsnál ezüstszürke, rézsútos sávok épülnek fel az életerõ vonalon. Pl. a kevélységdémonoknál, vagy a harcosoknál (ld. Cassandra).
Hát, az élet már csak ilyen nyomi, hogy a "legzavaróbb" (kinek? - minden viszonylagos) dolgok maradnak. /Ardea/
Szerkesztette: Ardea - 2020-11-09 - 06:59
|
|
|
|
totya |
2020-11-09 - 17:39
|

Haladó fórumozó

Hozzászólások: 28
Regisztrált: 2011. 05. 08. - 10:32
|
Egy kis összefoglaló, ezekre a hibákra több megjegyzésem nem lesz.
A 01-es indokával nem értek egyet, mivel a másik opció a "katonákkal harcolunk" ahol nyilvánvalóan szintén meghalhatnak katonák, tehát értelmetlen a "veszteség" mint fogalom (katonákra értve), de lezártnak tekintem.
03: lehetséges, nem emlékszem.
04: Nem lehet jó ahogy mondod, mert úgy nem kezdünk egy elbeszélést hogy "A katonák az mondják, az inkvizíció tagjai." Milyen katonák? Hol? Mirõl van szó? Nincs bevezetés. Ezért is éreztem hogy rossz valami a mondatban, és próbáltam javítani. Ha úgy van ahogy mondod, kb. így kéne kezdõdjön a szöveg hogy értelmes legyen:
"Katonák tûntek fel a környéken, azt mondják, valami inkvizíció nevû szervezet tagjai. Úgy tûnik, segítik a Vöröskõ közelében tanyázó menekülteket... stb."
09: Az értelmi fogyatékosságban egyetértünk úgy látom, viszont késõbb volt egy beszélgetésem vele a táborban (társ beszélgetés), ahol a válaszai viszont korrektek voltak. Tehát akkor azokat is kissé "fogyatékossá" kéne tenni a konzisztencia végett - tudom nem egyszerû.
06: utoljára: A szóismétlés hiba, tehát nyilván zavaró. Most ismét kipróbáltam Cassandrával is a csatakiáltással, de megint csak kék fehér lett a sáv. Hogy nálad mitõl rézsútos azt nem tudom Hibás a monitorod? 
----
Ha kicsit jobban ránagyítasz a képre (mármint az eredetire, amit készítettél), akkor Cassandránál látszik, hogy a kék sáv alatt ott vannak a rézsútosak. Ha a mágusod aktív képességei közül kiveszed a védõburkot, akkor nem fogja azonnal rávarázsolni mindenkire, és látni fogod a különbséget.
----
Köszi a reagálásokat!
Szerkesztette: Ardea - 2020-11-09 - 18:01
|
|
|
|
totya |
2020-11-09 - 20:11
|

Haladó fórumozó

Hozzászólások: 28
Regisztrált: 2011. 05. 08. - 10:32
|
14:
Na itt sajnálom hogy nem látom az angolt... vaktában tapogatózni...
Az utolsó mondatnak ( 14 b ) akkor látok értelmét ha a vége: "... nem volt neve" / "... nem tudtuk a nevét".
----
Javítva.
Szerkesztette: Ardea - 2020-12-22 - 09:09
|
|
|
|
totya |
2020-11-09 - 20:21
|

Haladó fórumozó

Hozzászólások: 28
Regisztrált: 2011. 05. 08. - 10:32
|
15:
A kovácshoz biztos az "Altemplom" nevû ajtón keresztül jutunk el? (Lehet, de nem logikus).
----
Égvár altemplomában kapott helyet a kovácsmûhely. Igen, biztos.
Szerkesztette: Ardea - 2020-11-09 - 20:35
|
|
|
|
totya |
2020-11-09 - 20:46
|

Haladó fórumozó

Hozzászólások: 28
Regisztrált: 2011. 05. 08. - 10:32
|
16:
Kivételesen körkérdés, ami nem illik annyira oda (ez biztos túl gyors volt).
Mesébe illõ volt elküldeni a képeket, az egyik képre (jpg) rezidensen azt mondta a fórum hogy nem engedélyezett fájlformátum.
----
Szerintem továbbra is a konzisztens szóra gondolsz... :-)
Ezt majd megnézem alaposabban, amikor a saját videók visszanézésénél, amikor odajutok. Akkor jobban látom a teljes beszélgetést.
---
Nem illene oda a konzisztens, esetleg ami szóba jöhet az a "konzekvensen"
Szerkesztette: totya - 2020-11-10 - 18:07
|
|
|
|
totya |
2020-11-09 - 21:07
|

Haladó fórumozó

Hozzászólások: 28
Regisztrált: 2011. 05. 08. - 10:32
|
17:
Rákaptam a "tesztelésre", itt nem értem hogy jön ide az hogy "aljas". Az aktuális történetet biztos kívülrõl fújod már.
----
Ennyibõl nem tudom kitalálni, majd csekkolom, ha odajutok.
Szerkesztette: Ardea - 2020-12-22 - 09:11
|
|
|
|
totya |
2020-11-09 - 22:17
|

Haladó fórumozó

Hozzászólások: 28
Regisztrált: 2011. 05. 08. - 10:32
|
18:
Háttérbeszélgetés a várban (az új menedék).
Az "ilyen könnyû" inkább "Ilyen könnyû lenne?"
Ami szemet szúrt az az utolsó "gyõztünk". Legutóbb nemhogy nem gyõztek, hanem majdnem elpusztultak. Szóval nem tudom mi a "gyõztünk" AIN.
----
U.a., mint elõbb. Majd megnézem, és javítom szükség szerint.
Szerkesztette: Ardea - 2020-12-22 - 09:12
|
|
|
|
Fiddler |
2020-11-14 - 18:12
|

Haladó fórumozó

Hozzászólások: 12
Regisztrált: 2020. 10. 10. - 15:08
|
-
----
Köszi, javítva.
Szerkesztette: Ardea - 2020-12-22 - 09:13
|
|
|