2017. 10. 22. - 12:54
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Elfelejtetted jelszavad?
Új jelszó kérése
 
Regisztráció

Regisztrációhoz írj üzenetet a Kapcsolatokon keresztül a kívánt felhasználónévvel és e-mail címmel!
Ha lehet, ne freemailes címről!
Bővebben...

 
Fórumtémák
Legújabb témák
-> Assassin's Creed - B...
-> Mi lesz a következö ...
-> Divinity Original Si...
-> The Whispered World
-> Dragon Age: Inquistion
Legnépszerűbb témák
-> Mi lesz a követke... [858]
-> GTA 4 magyarítás [640]
-> Fallout New Vegas [428]
-> Divinity 2: Ego D... [342]
-> Risen [250]
 
Partnereink

Partnerünk és támogatónk a

The Gameres Hungary

 
Felhasználók
-> Online vendégek: 1

-> Online tagok: 0

-> Regisztráltak: 5,013
-> Legújabb tag: Onua89HUN
 
Hozzászólások
 Téma nyomtatása
Fallout New Vegas
Ardea
Kezdjünk új lappal. Miután GothM4n nem bírt néhány percet várni, sebtiben létrehozott itt egy témát. Azt akartam kitörölni úgy, hogy az ő hozzászólását is átteszem az általam létrehozott témába. Erre kitöröltem végül mindkettőt... Remélem, ez nem nyomja rá a bélyegét az egész projektra...

Szóval inkább már nem írok "fellengzős" szöveget, csak egyszerűen átadom a terepet a fordítóknak, lektoroknak és rajongóknak... Smile
 
www.2worlds.hu
GothM4n
Bocs, igaz kapkodtam Smile Csak, annyit szeretnék írni, hogy örülök neki, hogy elvállaltátok a sok projekt mellé! Jó munkát és kitartást nektek!
 
John Angel
Először is, szeretném megköszönni az egész csapatnak, hogy el merték vállalni ennek a nagyszerű játéknak a fordítását.
Nehéz szavakba önteni azt, amit érzek, hisz, már az első pillanattól kezdve, amikor felmerült a játék fordításának az ötlete, én már akkor arra gondoltam, hogy milyen jó lenne, ha sikerülne ezt a remek csapatot meggyőzni arról, hogy vállaljál el a projectet.
Összegezve, én örülök, ezért tegyétek ti is ezt. Grin

Néhány szót ejtenék a project technikai részéről is.
Ez a fordítás egy kicsit különbözni fog az eddig megszokottaktól, ugyanis ebben a munkában több olyan ember is fog segédkezni, akik nem tartoznak a csapathoz.
A fordítás minőségén természetesen ez nem fog meglátszani, csak a sebességén!
Éppen ezért, arra kérek minden kedves érdeklődőt, hogy aki szeretné, hogy a játék fordítása minél hamarabb elkészüljön, az próbáljon toborozni fordítókat.
Fordítónak jelentkezni a következő e-mail címen lehet:
Ne feledjétek, minél több fordító jelentkezik, annál hamarább élvezhetitek magyarul a játékot (és annál több munka jut nekem és a lektoroknak)!
 
lostprophet
John Angel írta:
Először is, szeretném megköszönni az egész csapatnak, hogy el merték vállalni ennek a nagyszerű játéknak a fordítását.
Nehéz szavakba önteni azt, amit érzek, hisz, már az első pillanattól kezdve, amikor felmerült a játék fordításának az ötlete, én már akkor arra gondoltam, hogy milyen jó lenne, ha sikerülne ezt a remek csapatot meggyőzni arról, hogy vállaljál el a projectet.
Összegezve, én örülök, ezért tegyétek ti is ezt. Grin

Néhány szót ejtenék a project technikai részéről is.
Ez a fordítás egy kicsit különbözni fog az eddig megszokottaktól, ugyanis ebben a munkában több olyan ember is fog segédkezni, akik nem tartoznak a csapathoz.
A fordítás minőségén természetesen ez nem fog meglátszani, csak a sebességén!
Éppen ezért, arra kérek minden kedves érdeklődőt, hogy aki szeretné, hogy a játék fordítása minél hamarabb elkészüljön, az próbáljon toborozni fordítókat.
Fordítónak jelentkezni a következő e-mail címen lehet:
Ne feledjétek, minél több fordító jelentkezik, annál hamarább élvezhetitek magyarul a játékot (és annál több munka jut nekem és a lektoroknak)!


A Fallout világával azért is kell vigyázni, mert elég sötét jövőképet vetít elénk, de emellett a humor is megcsillan benne. Ezért akik jelentkeznek, azoktól nem tükörfordítást kérünk, nem "jajcsaklegyünkmárkészvele" fordítást, mert azt utána kínszenvedés javítgatni, főleg így, hogy közel 70.000 sornyi szöveggel kell megbirkóznunk.
 
http://lostprophet.magyaritasok.hu
GothM4n
Hány %-nál jártok?
 
Ardea
Figyeld a kijelzőt. Wink
 
www.2worlds.hu
GothM4n
Ott még mindig 0% Frown
Szerkesztette: GothM4n - 2010-11-04 - 07:59
 
Owen_eX
Hát igen... Mivel pontosan így áll a dolog... Wink
 
GothM4n
Akkor ok, vagyis nem ok Grin...csak,azért kérdeztem rá, mert azt hittem nem frissítitek.
Továbbra is jó munkát és kitartást a csapatnak!
 
tams073
Sziasztok
Kérdezném, hogy áll a honositás? :-)
Én elég gyenge vagyok angolbol viszonz imádom a gamet igy csak akkor veszem meg ha közeleg a befejezés.
Kösz.
 
Boros
Sziasztok! Én már megőrülök!! egy mukkot sem tudok angolul,csak megyek mint szürke szamár a ködben. Itt Állandóan azt lesem hogy növekszik e az a 10% de nem látom hogy 11%re emelkedne Smile De nem lehetne legalább azt a 10% letölteni valahogyan? még kész nem lesz a következő 20% és így tovább? (komolyan mondom ,fizetnék is érte a full magyarításért) Wink
 
hyundai
Hogy álltok már tisztelt készítők? Tudom, hogy sok munka van vele 70.000 sor de mégis. Múlt évben amikor kérdeztem azt mondtátok, hogy december körül várható.
Tehát?
 
John Angel
hyundai írta:
Hogy álltok már tisztelt készítők? Tudom, hogy sok munka van vele 70.000 sor de mégis. Múlt évben amikor kérdeztem azt mondtátok, hogy december körül várható.
Tehát?



A részleteket megtalálhatod jobb oldalon, a Projektjeink fülnél.
Csak kattints a Fallout New Vegas ikonjára és nézd a hozzászólásokat.
 
DORSANAX
Sziasztok!

Már jeleztem a Portálon, hogy nagyon tetszik a v0.5 magyarítás előzetes...

Én magam is készítettem már honosítást (Still Life_2), tisztában vagyok vele, hogy a fordítás menetében a sorrendiség nehezen összehozható, vagyis természetesen maradhattak magyar-angol vegyes mondatok a feliratozásban.
A fordítás kezdetén én is megpróbáltam folyamatosan, step by step haladni a párbeszédek sorrendiségét figyelembe véve, de ez nagyon időigényes volt, ezért ahogy a szövegsorok jöttek egymás után, úgy fordítottam.

Kedvenc játékom egyike a Fallout NV, viszont annak ellenére várom a magyarítást, hogy nem okoz nagy gondot az angol felirat.
Azonban szívesebben játszom egy jó fordítás segítségével magyar felirattal, mert így nem vonja el a figyelmemet az angol szöveg fordítása játék közben.

Végül, hogy érthető legyek, a hozzászólásom célja az volt, hogy jelezzem, maximálisan kiemelkedő munkának ígérkezik a honosításotok, tetszik a "Fel-Mér-Lek "gép elnevezése és a szöveg igényes fordítása is.

Jó munkát, további kitartást a fordítás befejezéséig.Wink
Szerkesztette: DORSANAX - 2012-03-28 - 10:47
 
Owen_eX
Felkerült a legújabb, V0.6-os frissítés a Letöltések menübe... Jó szórakozást hozzá...
 
halef5
Sziasztok!Lehet csak nekem ilyen,de az elején a doki szövege angol.Valamit elrontottam,vagy csak nem lett leforditva?
 
John Angel
halef5 írta:
Sziasztok!Lehet csak nekem ilyen,de az elején a doki szövege angol.Valamit elrontottam,vagy csak nem lett leforditva?


Ez még nem a teljes fordítás, szóval nem rontottál el semmit.
 
halef5
Köszi,megnyugodtam.Elmentem a kocsmáig,a csaj is külföldi,gondolom ua a téma.A Fallout 3 hatalmas játék,ez is annak néz ki,úgyhogy inkább megvárom a teljest,pláne,h nekem olyan verzió van meg,ami DLC-kel együtt megy föl a gépre.Remélem azokat is leforditjátok majd?
 
LOjSZI
Heló!
Átmásoltam a magyarosítást, úgy ahogy le van írva az Olvass el!-ben, ki is pipáltam a data files-nél de semmi változás, a menü se magyar, meg semmi. Lehet, hogy az a baj, hogy nincs fel patchelve a játék?
 
John Angel
LOjSZI írta:
Heló!
Átmásoltam a magyarosítást, úgy ahogy le van írva az Olvass el!-ben, ki is pipáltam a data files-nél de semmi változás, a menü se magyar, meg semmi. Lehet, hogy az a baj, hogy nincs fel patchelve a játék?



Szia!

Örülök neki, hogy megválaszolod magadnak a kérdésedet, majd szólj, ha kell segítség. Smile

A javításokat nem viccből találták ki a játékokhoz, érdemes őket használni.
 
Ugrás a fórumra:
 
Projektjeink

Készülőben:

Dragon Age: Inquisition GOTY
10%

Maffia III
12%

Divinity Original Sin - Enhanced Edition
99% (tesztelés)

Elkészült:

Batman Arkham Origins

Resident Evil 6

Assassins Creed - Rogue

Final Fantasy IX

The Whispered World Special Edition

Drakensang: The River of Time & Phileassons Secret

Call of Juarez - Gunslinger

Risen 3: Titan Lords

Assassins Creed Chronicles - China

Two Worlds II WorldMerge mod

Assassins Creed III - Liberation

Assassins Creed - Brotherhood

Assassins Creed - Revelations

Kingdoms of Amalur: Reckoning + DLC-k

Overlord + Raising Hell

LEGO Marvel Super Heroes

Dead Island - Riptide

Medal of Honor - Warfighter

Drakensang - The Dark Eye

Splinter Cell Conviction

LEGO Lord of the Rings

Overlord II

Dead Island

Risen 2 - Dark Waters

GTA - Episodes from Liberty City

Two Worlds II - Pirates of the Flying Fortress

Divinity II - Dragon Knight Saga

Two Worlds II Castle Defense

Two Worlds II

Venetica

Divinity 2: Ego Draconis

Resident Evil 5

Grand Theft Auto IV

Risen

Silverfall & Silverfall Earth Awakening

Silent Hill 5 - Homecoming

Two Worlds

Resident Evil 4

LOKI

Condemned

Final Fantasy VII

 
Generálási idő: 0.11 másodperc
2,777,816 egyedi látogató